kyoto-inbound-translation.jp 評価と分析

Robots.txt Information
Robot Path Permission
GoogleBot /
BingBot /
BaiduSpider /
YandexBot /
Meta Tags
Title 京都インバウンド対策翻訳事務所
Description 中国語翻訳、中国語圏(繁体字圏、簡体字圏)からの観光客集客なら、京都インバウンド対策翻訳事務所へ このページはサンプルです。
Keywords 「中国語翻訳,繁体字中国語翻訳,簡体字中国語翻訳,ウェブサイト翻訳,ホームページ翻訳,京都観光,訪日外国人観光客,インバウンド対策,集客,ホームページ(ウェブサイト)の多言語化,繁体中文,簡体中文,台湾,香港,中国本土,宣伝広告,販売促進,パンフレット,パブリシティ,カタログ,ビジネス翻訳,実務翻訳,伝統芸能,ウェブサイトのローカリゼーション,文芸翻訳
Server Information
WebSite kyoto-inbound-translation faviconkyoto-inbound-translation.jp
Host IP 219.94.203.122
Location Japan
関連ウェブサイト
Site Rank
kyoto-hanazono-h.ed.jp 6,707,263
kyoto-kashiisyo.jp 1,722,240
kyoto-city-sen.com 0
kyotocenturyhotel.jp 6,675,037
kyoto-tokutoseki.jp 5,298,315
さらに探索する
Site
xn--2019-853c378rghq.jp
first-cad.com
jpelc.org
m-maria.net
fj-first.co.jp
localbook.work
art-tourist.co.jp
telbox.jp
tenjin-skincareclinic.com
muj-shizuoka.com
lincbizmobility.com
1-oohashi.com
halssclinic.jp
alfaromeoboutique.net
naturallaundry.com
kyoto-inbound-translation.jp 評価
US$678,977
最終更新: 2022-09-06 06:30:35

kyoto-inbound-translation.jp の Semrush グローバル ランクは 15,588,618 です。kyoto-inbound-translation.jp は、推定広告収入に基づいて、US$678,977 の推定価値を持っています。 kyoto-inbound-translation.jp には、毎日約 78,344 人のユニーク ユーザーがアクセスしています。 その Web サーバーは Japan にあり、IP アドレスは 219.94.203.122です。 SiteAdvisor によると、kyoto-inbound-translation.jp は安全にアクセスできます。

トラフィック & 見積もりの価値
売買価格 US$678,977
毎日の広告収入 US$627
月間広告収入 US$18,803
年間広告収入 US$225,630
デイリーユニークビジター 5,223
注: トラフィックと収益の値はすべて推定値です。
DNS Records
Host Type TTL Data
kyoto-inbound-translation.jp. 86399 IN A IP: 219.94.203.122
kyoto-inbound-translation.jp. 86400 IN NS NS Record: ns3.xserver.jp.
kyoto-inbound-translation.jp. 86400 IN NS NS Record: ns1.xserver.jp.
kyoto-inbound-translation.jp. 86400 IN NS NS Record: ns2.xserver.jp.
kyoto-inbound-translation.jp. 86400 IN MX MX Record: 0 kyoto-inbound-translation.jp.
HtmlToTextCheckTime:2022-09-06 06:30:35
中国語翻訳、中国語圏(繁体字圏、簡体字圏)からの観光客集客なら、京都インバウンド対策翻訳事務所へ 京都インバウンド対策翻訳事務所 Home 翻訳サービス 翻訳言語 翻訳分野 翻訳料金 ご注文の流れ お問い合わせ About us FrontPage 弊社サービスの3つの特徴 弊社サービスの3つの特徴 1.言語だけでなく、文化背景をもよく理解する翻訳スタッフ 2. 弊社の「3工程翻訳」とは 3.中国語は、国や地域に応じて繁体字、簡体字に対応 1.言語だけでなく、文化背景をもよく理解する翻訳スタッフ 的確で適切な翻訳は 互いの文化の違いを知り、またその違いをよく理解しようとする翻訳者 から生まれます。 弊社では、海外生活経験をもつバイリンガルスタッフがお客様の黒子となり、 ご要望に沿って、誠心誠意翻訳いたします。 2. 弊社の「3工程翻訳」とは 1. 経験豊富な翻訳者 による翻訳 ↓ 2. バイリンガルチェッカーによるクロスチェック ↓ 3. さらに、 翻訳者とは別のネイティブスピーカーによる超訳 3つの工程を丁寧に踏むことにより、 高品質の翻訳 をお届けいたします。 3.中国語は、国や地域に応じて繁体字、簡体字に対応 中国語は、国や地域によって 漢字表記に違いがあるだけでなく、 全く異なる言い回しをすることがあるのはご存知でしょうか。 文化大革命(1966年~1976年)の頃、 中国でそれまで使用していた「繁体字」を簡略化した「簡体字」が生まれました。 日本で中国語を学ぶ場合、簡体字で学ぶことが大半ですので、 実は、「 繁体字圏 の人が簡体字を読めない」ということは、案外知られていません。 せっかく翻訳をしていても、字体が違うことによって 「歓迎されていない......」という印象を与えてしまったり、 あるいは、 字体は繁体字でも、 繁体字圏 の人々が普段使わない 簡体字圏 の言い回しで 翻訳してしまうと、読んだ人は違和感を覚え、また不誠実な対応だと感じてしまうケースがあり、 せっかくの翻訳が逆効果になってしまうことにもなりかねません。 ターゲットを意識した翻訳 をして初めて、 相手の心に訴えることができると言えるのです。 そこで、弊社では、 「簡体字・日本語・英語 → 繁体字 」は、 台湾あるいは香港出身者 が、 「繁体字・日本語・英語 → 簡体字 」は、
HTTP Headers
HTTP/1.1 200 OK
Server: nginx
Date: Thu, 23 Dec 2021 04:49:42 GMT
Content-Type: text/html; charset=UTF-8
Connection: keep-alive
Vary: Accept-Encoding
Expires: Thu, 19 Nov 1981 08:52:00 GMT
Cache-control: no-cache
Pragma: no-cache
Set-Cookie: QHMSSID=c3pp3us75pmq4tpc97rihcujvim6q39s; path=/; domain=kyoto-inbound-translation.jp
kyoto-inbound-translation.jp Whois Information
[ JPRS database provides information on network administration. Its use is    ]
[ restricted to network administration purposes. For further information,     ]
[ use 'whois -h whois.jprs.jp help'. To suppress Japanese output, add'/e'     ]
[ at the end of command, e.g. 'whois -h whois.jprs.jp xxx/e'.                 ]
Domain Information: [ドメイン情報]
[Domain Name]                   KYOTO-INBOUND-TRANSLATION.JP
[登録者名]                      京都インバウンド翻訳サービス
[Registrant]                    Yoriko Nakai
[Name Server]                   ns1.xserver.jp
[Name Server]                   ns2.xserver.jp
[Name Server]                   ns3.xserver.jp
[Name Server]                   ns4.xserver.jp
[Signing Key]
[登録年月日]                    2009/03/18
[有効期限]                      2022/03/31
[状態]                          Active
[最終更新]                      2021/04/01 01:05:10 (JST)
Contact Information: [公開連絡窓口]
[名前]                          インバウンド対策翻訳サービス
[Name]                          Yoriko Nakai
[Email]                         yorikon75@hotmail.com
[Web Page]                      http://xn--gck4am6d7av3tc7f5709c3b6cxwlxl6a.jp
[郵便番号]
[住所]
[Postal Address]
[電話番号]                      0771-22-0214
[FAX番号]